Días hermosos con una familia grande y muy amable

Esta semana es la semana santa y casi todo Costa Rica tiene vacaciones. Diferente de en Austria aqui tambien los negocios son cierrado por jueves y viernes. Los Ticos van juntos en la playa por el fin de semana santa y toda la costa de Guanacasta es poblado con la gente de la región centrale de la capital San Jose. Tambien la familia de mi anfitrión Juan se ha anunciado. En la noche de miercoles a jueves en total mas de viente persones transformado la lote en un lugar de acampamento.

Diese Woche ist die Osterwoche und in Costa Rica sind Schulferien. Anders als in Österreich haben aber auch die Geschäfte in den Städten in der Karwoche zumindest am Gründonnerstag und Karfreitag geschlossen. Dann ist Ferienzeit und die Ticofamilien machen sich auf gemeinsam für mehrere Tage an den Strand zu fahren. Tamarindo und die ganze Küstenregion von Guanacaste wird dann von Leuten aus der Zentralregion um San Jose bevölkert und es herrscht reges Treiben an den Stränden. Auch die Familie meines Gastgebers Juan hat sich angekündigt und tatsächlich in der Nacht von Mittwoch auf Donnerstag kamen insgesamt so um die 20 supernette Leute und verwandelten das Grundstück in einen Campingplatz.

En la proxima manana, después el desayuno todos han salido en direción al Playa Tamarindo y lo disfrute el tiempo a me decansar, leer y hacer investigationes en internet, porque tambien la escuela has estado en vacaciones. En la tarde yo he ido con bici en la playa y he disfrutado buenas olas para practicar. Pienso en los proximos dias yo voy a cambiar mi 9-feet tabla para una un poco mas corto. En caer de la noche yo he quedo unos estudiantes de la escuela qui no son viajado por la fin de semana. Unos juegos de volleyball son un gran option a gastar demasiado, especialemente cuando un equipo juega siempre contra el viento.

Am nächsten Morgen nach dem Frühstück sind alle zum Strand in Tamarindo abgedampft und ich genoss die Zeit mit faulenzen, lesen und ein bischen recherchieren, denn auch die Sprachschule ging in diesen Tagen in die Ferien . Erst am späteren Nachmittag fuhr ich mit dem Fahrrad an den Strand und hatte schöne Wellen zum Üben, ich denke ich bin soweit um von meinem 9-Fuß-Board auf ein etwas kürzeres umzusteigen. Bei Einbruch der Dunkelheit traf ich dann noch die Leute der Schule, die das Wochenende ebenfalls nicht verreist sind. Ein paar Volleyballspiele am Strand sind die beste Möglichkeit noch überschüssige Energie loszuwerden, besonders wenn eine Mannschaft immer gegen den Wind spielen muss.carretera_villareal_hasta_playa_flamingo

Temprano a viernes yo he tomado mi bici para voy a ver las playas del norte. La carretera ahí es asfaltado y para la paseo contra el viento he solo necesito un poco mas de una hora. Desafortunadamente, resuelto el estigma de una manivela, pero afortunadamente Tallers están en el borde de la carretera y otra vez de manera talleres que tienen las herramientas adecuadas para apretar el tornillo. Mi herramienta de bolsillo ayuda a tanto y también el cuidado de no sobre el tornillo se aseguró de que se separaron de nuevo después de unos pocos kilómetros.

Am Freitag früh nahm ich dann das Bici – mein Fahrrad – um die Strände des Nordens ein wenig auszukundschaften. Die Strasse dorthin ist voll asphaltiert und so dauerte die Fahrt bei etwas Gegenwind nur eine Stunde. Leider löste sich die Nabe meiner Tretkurbel, doch glücklicherweise sind am Strassenrand immer wieder Tallers also Werkstätten, die über das geeignete Werkzeug verfügen um die Schraube wieder festzuziehen. Mein Taschenwerkzeug hilft da nicht viel und auch die Vorsicht, die Schraube nicht zu überdrehen sorgte dafür, dass sie sich nach einigen Kilometern schon wieder löste.

Para que yo tenía en la cosmopolita ciudad de Flamingo, este se encuentra en una pequeña península rocosa una gran vista de la costa sur y las playas de Playa Flamingo y Playa Brasilito Playa Conchal hasta. Aquí demasiado duro en cualquier lugar para ver una gran cantidad de actividad con los visitantes de fin de semana.

WP_20150403_09_51_14_ProDafür hatte ich im mondänen Ort Flamingo, dieser befindet sich auf einer kleinen felsigen Halbinsel einen tollen Ausblick über die südliche Küste und die Strände Playa Flamingo und Playa Brasilito bis hin zur Playa Conchal. Auch hier war überal ein reges Treiben mit Wochenendtouristen zu beobachten.

WP_20150403_10_23_34_ProEn el noreste, sin embargo, la costa parece ser algo aislado y tranquilo, aquí comienza también el área de un gran parque nacional. Y también está el famoso brujas surf rock objeto mágico Roca Bruja”. Yo sin duda también todavía visitar y navegar por supuesto allí.

Im Nordosten hingegen scheint die Küste etwas abgelegener und ruhiger zu sein, hier beginnt auch das Gebiet eines grossen Nationalparks. Und dort liegt auch der als Hexenfelsen bekannte magische Surfpunkt “Witch’s Rock”. Den werde ich mit Sicherheit auch noch besuchen und natürlich “besurfen”.

WP_20150403_11_35_10_ProEn el camino de vuelta que hice en la Panaderia Sal & Aqua“, cerca de Brasilito sólo para refrescar Cafe con Leche con Rolito de Canelo Muy Bien y bastante grande. Este café en la carretera puede recomendar totalmente, no sólo para los pasteles caseros se ven muy bien, el helado populares viene aparentemente de la producción propia, mientras que los precios son razonables.

Am Rückweg machte ich in der Panederia “Sal & Aqua” nahe Brasilito halt, um mich zu laben … Cafe con Leche mit Rolito de Canelo – Muy Bien & ziemlich gross(artig). Dieses Kaffeehaus an der Strasse kann man uneingeschränkt empfehlen, denn nicht nur die hausgemachten Kuchen sehen sehr gut aus, auch das beliebte Speiseeis stammt anscheinend aus eigener Produktion, dabei sind die Preise angemessen.

Por la tarde me dirigí a Playa Conchal, justo después Aparqué la moto, me acerqué a la familia de Juan que había logrado conseguir un lugar a la sombra en un lugar prominente playa. No esperaba ser también tratada al mismo almuerzo como he dicho, es la gente particularmente corteses. Para el almuerzo, había chips de tortilla con dos pastas, una con el atún y el otro consistía de granos – Comida Tipica. Y para mejorar mis conocimientos de español, no puedo imaginar nada mejor que hablar de todo el día en este idioma. Creo que este fin de semana me han hecho grandes progresos. Pero en contra de tres de la tarde y luego se rompió una cierta inquietud en, por un lado, y vino el diluvio a la playa y redujo el área ocupada acostado y sentado considerablemente y por el otro la noche prometido una particularmente hermoso atardecer en Tamarindo. Así que todo en el techo del microbús – incluso mi familia en bicicleta en el autobús y nos fuimos en la animada ciudad.

Am Nachmittag bin ich dann weiter zur Playa Conchal gefahren, gleich nachdem ich das Fahrrad abgestellt hatte, stiess ich schon auf Juans Familie, die einen schattigen Platz in prominenter Strandlage ergattert hatte. Ich hatte nicht damit gerechnet auch gleich mit Mittagessen bewirtet zu werden, wie gesagt es handelt sich um besonders zuvorkommende Leute. Zu Essen gabs Tortilla-Chips mit zwei Pasten, eine mit Thunfisch und die andere bestand aus Bohnen – Comida Tipica. Und zur Verbesserung meiner Spanischkenntnisse kann ich mir nichts besseres vorstellen, als den ganzen Tag in dieser Sprache zu quatschen. Ich denke an diesem Wochenende habe ich grosse Fortschritte gemacht. Gegen drei Uhr am Nachmittag brach dann aber eine gewisse Unruhe herein, zum Einen kam die Flut an den Strand und verminderte die belegte Liege- und Sitzmöglichkeit erheblich und zum Anderen versprach der Abend einen besonders schönen Sonnenuntergang in Tamarindo. Also alles aufs Dach des Minibuses –  auch mein Fahrrad, Familie in den Bus und ab gings in den pulsierenden Ferienort.

IMG-20150404-WA0010
Gracias Alex por esta Foto del Puesta del Sol en Tamarindo

Aprovecho esta oportunidad para recoger el paddleboard de la escuela y en mejores condiciones que nos gastamos hasta el atardecer en agua tibia. La junta se presenta aquí como un absoluto éxito, todo el mundo quería probar y así que tomó el consejo al día siguiente con el viaje a Playa Avellanas.

Ich nutzte die Gelegenheit um das Paddelboard aus der Schule abzuholen und bei besten Bedingungen planschten wir bis zum Sonnenuntergang im warmen Wasser. Das Board stellte sich hier als absoluter Hit heraus, jeder wollte mal probieren und so habe ich das Board auch am nächsten Tag beim Ausflug nach Playa Avellanas mitgenommen.

 La foto de la portada de este artículo muestra a la familia en la playa de Avellanas. También hay un montón de lugares a la sombra, donde los bañistas se encuentran disponibles, y cuando el suministro de alimentos se da por Strandkuechen extensa. El estado cuenta con muchos tramos de arena fina de la playa, pero es interrumpido por rocas peligrosas que se elevan de las aguas durante la marea baja. Aquí usted tiene que saber dónde vas sólo para nadar o navegar, entonces es en y para sí un problema. Lo que hace que la playa de surfistas tan populares es que aquí las olas prácticamente desenfrenada golpea la playa, ya que ningún gran laguna está aguas arriba como en Tamarindo. Por lo tanto, las olas son generalmente más fuerte y más alto que también puede deshacer un alcaide, como muestra la siguiente historia.

Das Titelbild dieses Beitrages zeigt die Familie am Strand von Avellanas. Dort sind auch viele schattige Plaetze fuer die Badegaeste verfuegbar und auch die Versorgung mit Lebensmitteln durch Strandkuechen ist umfangreich gegeben. Der Stand hat viele schoene sandige Strandabschnitte, ist aber durch gefaehrliche Felsen unterbrochen, die nur bei Niedrigwasser aus den Fluten ragen. Hier muss man schon wissen, wo man genau zum schwimmen oder surfen geht, dann ist’s an und fuer sich kein Problem. Was den Strand bei Surfern so beliebt macht, ist, dass hier die Brandung quasi ungebremst auf den Strand trifft, da keine grosse Lagune wie in Tamarindo vorgelagert ist. Daher sind die Wellen meist staerker und hoeher als dort, das kann einem auch zum Verhaengnis warden, wie die folgende Geschichte zeigt.

IMG-20150404-WA0003Hemos descomprimido el paddleboard de nuevo y llevado al agua a las ondas relativamente moderados. Después de un corto recorrido de prueba Acabo de notar que el viento era un poco fresco y en alta mar, es decir, hasta el mar más allá, soplaba. Después de que el día anterior tenía casi todos los tiempos probado el paddle board quería que uno de nuestro grupo a saber Gre’d ir a veces con el tablero y se levantó para valientes. Seguro por el Leach pensamos nada de ella cuando él torpemente a tientas con algo un poco instrucciones con la pala. Fue bastante rápido que él estaba a unos 100 metros de distancia de nosotros y obviamente no regresó. Los socorristas no lo hacen lo nadar por el, y él estaba en tan sólo unos minutos fuera de la vista impulsadas por el viento en el mar, que se encuentra sólo piensa en todo lo peor. Pero Gre’d tuvo suerte, después de cerca de 3 horas fue capturado por un barco de la guardia costera a unos 7 km de la costa del mar y en condiciones seguras a la orilla. En estas experiencias puede hacer probablemente sin todos los bañistas. Pero al menos lo haces así que a veces en el periódico ;-). Toda la familia estaba feliz de estar juntos de nuevo y el paddle board sirvió en ese día sólo como un objeto de foto. Gracias por el amor y la sinceridad, esta familia es muy grande y me ha aceptado inmediatamente y aceptado. Espero verte denuevo.

Wir haben das Paddelboard wieder ausgepackt und bei relativ geringem Seegang ins Wasser gebracht. Nach einer kurzen Testfahrt habe ich nur bemerkt, dass der Wind ein wenig frisch war und offshore, also auf’s Meer hinaus, wehte. Nachdem am Vortag beinahe alle mal das Paddelboard ausprobiert hatten, wollte einer unserer Gruppe nämlich Gre’d auch mal mit dem Board fahren und stieg mutig auf. Gesichert mit der Leach dachten wir uns nichts dabei, als er mit etwas wenig Instruktionen mit dem Paddel ungeschickt hantierte. Es ging ziemlich schnell, dass er ca. 100 m von uns entfernt war und offensichtlich nicht retour kam. Auch die Rettungsschwimmer schafften es nicht ihm hinterherzuschwimmen, und so wurde er in nur ein paar Minuten durch den Wind ausser Sichtweite aufs Meer hinausgetrieben, was alle schon ans schlimmste denken lies. Doch Gre’d hatte Glück im Unglück, nach ca. 3 Stunden wurde er von einem Boot der Küstenwache ca. 7 km vor der Küste aus dem Meer gefischt und sicher ans Ufer gebracht. Auf solche Erlebnisse können wohl alle Badegäste gerne verzichten. Doch immerhin schafft man es so auch mal in die Zeitung ;-). Auch die gesamte Familie war glücklich wieder vereint zu sein und das Paddelboard diente an diesem Tag nur noch als Photoobjekt. Vielen Dank für die Liebe und Offenherzigkeit, diese Familie ist wirklich großartig und hat mich sofort akzeptiert und angenommen, ich freue mich schon auf ein Wiedersehen.

Espero con interés, pero también tienen la más saber sobre avaricia, porque él es un rapero con talento, como muestra el siguiente ejemplo. Por lo tanto, también oportuna Música de Costa Rica es consiste no sólo de cumbia, salsa o merengue.

Ich freue mich aber auch besonders darüber Gre’d kennengelernt zu haben, denn er ist ein talentierter Rapper, wie das folgende Beispiel zeigt. Musik aus Costa Rica ist also auch zeitgemäß und nicht nur Cumbia, Salsa oder Merengue.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s